常见问题
什么是游戏本地化?
游戏本地化是指将游戏调整为特定语言和文化的过程。
这不仅包括精准的文本翻译,还涉及修改图片、音频和内容,以更好地符合本地市场的需求。
翻译与本地化有什么区别?
翻译专注于将文本转换为另一种语言, 而本地化则是在翻译的基础上, 对内容进行文化适配和区域调整, 以更好地契合目标受众的文化背景和本地市场需求, 提升整体用户体验。
你们只提供翻译服务吗?
不, 我们提供全面的本地化服务、 包括翻译、文化适配、音频调整、语言质量保证、视觉设计修改、以及内容校对与编辑、以确保输出内容精准无误、专业完善。
你们可以将游戏本地化为哪些语言?
我们提供多语言本地化服务、因为我们的本地化团队由多语种专家组成、涵盖英语、中文等多种语言、特别专注于阿拉伯语本地化。如有需要、我们也可以根据客户要求支持其他语言的本地化需求。
本地化一个应用程序需要多长时间?
应用程序本地化所需时间取决于项目的 规模 和 复杂性、以及您选择的服务类型(如:友好预算或高级加速)。一旦确定了项目的范围和要求、我们将提供准确的时间估算。
你们能处理紧急的服务请求吗?
是的、我们提供加急服务用于紧急项目。
可能会收取额外费用。
你们能处理大规模的项目吗?
是的,我们有能力和资源高效地管理大规模项目。
你们提供机器翻译服务吗?
我们主要提供人工翻译,但可根据需求提供机器翻译并进行后期编辑。
你们提供配音服务吗?
是的,我们提供 游戏配音服务,以为用户提供完全本地化体验。这包括选择合适的语音演员和翻译配音脚本。
你们能处理包含复杂技术术语的应用程序吗?
当然!凭借超过10年的经验、我们的团队包括专门从事 各个领域的本地化、包括技术术语、这使我们能够以高精度的方式进行本地化、并确保内容符合目标受众的需求。
你们提供跨多个平台的应用程序本地化服务吗?
是的、我们提供适用于所有主要平台的应用程序本地化服务、例如PC、移动设备(iOS和Android)、游戏主机(PlayStation、Xbox)等。
你们能处理包含敏感内容的游戏吗?
是的、我们在本地化过程中考虑到文化敏感性。如果应用程序包含敏感或文化不合适的内容、我们会进行调整或删除、以确保其与目标文化相符。
你们只与大型公司合作,还是也接受个人合作?
我们与所有客户合作、无论是大型公司、独立开发者还是个人。我们提供灵活的解决方案、适应不同规模的项目。(欢迎查看我们的作品集。)
本地化内容的费用是多少?
本地化的费用取决于应用程序原始内容的规模、所需语言的数量以及需要本地化的内容类型。我们会根据项目细节和所选服务提供初步报价,确保价格具有竞争力且公平合理。
你们对大批量项目提供折扣吗?
是的,我们为大批量项目或长期合作提供折扣。
游戏交付后,我们还能修改内容吗?
是的,我们可以根据您的需求在交付后进行修改。若涉及大规模调整或额外内容,可能需支付额外费用;否则,修改免费。
你们能为VR和AR等新兴技术的游戏提供本地化服务吗?
当然可以!我们提供针对虚拟现实(VR)和增强现实(AR)等先进技术的游戏和应用本地化服务。
我该如何开始应用程序的本地化?
您可以通过我们的网站或发送邮件至 info@trendlator.com 联系我们,并提供您的游戏信息和本地化需求。我们将评估项目并提供合适的方案。
你们是否为本地化服务提供质量保证?
是的,我们通过专业团队和严格的质量检查来确保翻译和本地化的质量。
我们致力于提供高精准度和高水准的专业服务。
新内容和更新的机密性是否得到保障?
你们如何处理机密文件?
我们可根据要求签署保密协议(NDA)。
是什么让你们的公司与竞争对手不同?
我们公司专注于高质量的游戏和应用程序本地化、尤其侧重于中东市场。我们的专家团队拥有多年的跨类型游戏与应用程序本地化经验,确保从用户界面(UI/UX)到对话的每一个元素都完全本地化并具备文化相关性。
我们最大的优势在于、我们具备母语级别的阿拉伯语语言能力、区域方言知识、以及对中东文化的深度理解。我们不仅仅是翻译、而是提供沉浸式、真实的本地用户体验、精准契合本地受众需求。
凭借以客户为中心的理念和对卓越品质的承诺,我们通过战略性本地化助力全球产品在中东市场取得成功。